Бурундук и Ёжик (Squirrel and Hedgehog) – цитаты и высказывания

— Если он отправится на Скалистую гору, её ждёт судьба паучьей пещеры. Нам необходимо его устранить... Чего ржёте?
— Ты походишь на Верховного Главнокомандующего, вылитый он
— Эй, я же ваш командир. Скорее устройте засаду на дороге и убейте его!

Мульманчхо (물망초)

1 сезон 8 серия убийцы сходство

— Брат, что ты творишь? Если ты это сделаешь нас всех убьют!
— Отстань! Выбора нет! Главнокомандующий и Комынджокчеби всё равно умрут!

Вегвипхари (외귀팔이)

1 сезон 26 серия

Меня предал уже мёртвый спецадъютант! И что же мне делать? «Мухоморы»! С ними я наконец-то избавлюсь от Цветочного холма! Я хотел сделать его жителей своими слугами, но это была ошибка. Теперь я буду торпедировать их «Мухоморами», пока Цветочный холм не исчезнет с лица земли.

Верховный Главнокомандующий (족제비대장)

1 сезон 26 серия

Хоть у меня одно ухо, но со слухом проблем нет.

Вегвипхари (외귀팔이)

1 сезон 11 серия

— Не стреляй, брат погибнет!
— Мульманчхо чуть не убил Командира, так что не страшно, если он умрёт!

Мульсаджо (물사조)

1 сезон 11 серия смерть лидер

— Братец, они с ума сходят, разыскивая нас, а мы то совсем рядом!
— Похоже Главнокомандующий начал плясать под нашу дудку.
— Брат, интересно долго ли нам ещё ждать? Думаешь он сразу всё нам выложит, когда очнётся?
— Я это устрою... [вынимает фотографию изобличающую Чульдарами]
— Брат, ты такой умный!
— А сейчас нужно подумать, как встретиться с Главнокомандующим и отдать ему фото и пули.
— А давай просто это ему расскажем [протягивает Мульманчхо трубку]
— Без неоспоримых доказательств он не будет нас слушать. Сколько раз ещё повторять! [выбивает её из рук брата ударом ноги]

Вегвипхари (외귀팔이)

1 сезон 16 серия

— Мы спасены!
— Старшие вперёд!
— Братец, мы же вот-вот погибнем! Причём тут манеры?
— Ладно, уже проехали.

Вегвипхари (외귀팔이)

1 сезон 16 серия

— Он мёртв?...
— А когда он сражается, то кажется вообще бессмертным.

Мульманчхо (물망초)

1 сезон 18 серия смерть бессмертие драка

— Братец, это ад?...
— Я не знаю...
— Не думал, что здесь есть вода.

Вегвипхари (외귀팔이)

1 сезон 19 серия ад

— Давайте пойдём к Главнокомандующему
— Нет! Многие погибли. Главнокомандующий нас не простит.

Вегвипхари (외귀팔이)

1 сезон 21 серия

— Сэр, как вы выжили?
— Потому, что я полезен.
— А зачем вы отдали ваши подразделения и план спецоперации?
— Не раздражай меня! Хватит и того, что разведчики Цветочного холма здесь по прежнему всё контролируют! Когда же мы всем завладеем!
— Разведчики Цветочного холма!
— Но мы не можем просто плакать, смотря на это. Мы должны избавиться от них!

Вегвипхари (외귀팔이)

1 сезон 24 серия

Еда в этой вилле просто великолепна! Меня хорошо кормят после ареста! Никогда ещё такого не было!

Вегвипхари (외귀팔이)

— Братец, не кажется ли тебе, что уж как-то просто всё получилось?
— Что? Не уж то завидуешь моей удачливости?
— Нет, просто у тебя не очень острое зрении, но ты очень хорош, когда нам нужно что-то найти. И по уму тебе равных нет.
— Что есть то есть. Однажды я отыскал драгоценное ожерелье Верховного Главнокомандующего! И никто другой ни нашёл при их хорошем зрении.
— Но тогда твоя гордыня взяла вверх из-за чего ты был ослеплён своей удачей, что в итоге сыграло с нами злую шутку. Может быть нам прямо сейчас проверить, что в кейсе, чтобы сохранить себе нервы?
— Ну раз ты так думаешь, давай проверим [открывает и находит в нём только незаполненные листы бумаги] Что? Где документы? Нас опять одурачили!
— Да, всё-таки хорошее зрение тебе бы не помешало.
— Что ты сказал? Тебе жить надоело?! [достаёт пистолет и направляет его на лоб брата]
— Спокойно, брат. Давай просто вернёмся и продолжим поиски.

Вегвипхари (외귀팔이)

2 сезон 2 серия

— Слыхал, что всего несколько разведчиков Цветочного холма это учудили. Они довольно сильны. Атаковать в открытую было бы глупо!
— Ха, да мы легко разделаемся с этими проходимцами!
— Молчать! Цветочный холм словно каштан: на поверхности нас ждёт колючая кожура, а под ней сладкий плод. Именно поэтому нам нужно захватить того, кто знает все подземные ходы как свои пять пальцев. Они его хватятся, но с петлёй на шее хвататься уже будет не за что!

Сынняни/Кхотхо (승냥이대장/커터)

2 сезон 1 серия нападение планы

Войска разворачиваются, но главные компоненты подоспели только сейчас. И теперь надо доставить их прямо под нос Цветочного холма... Только вот как?... Постой, точно! Какой мудрый карп! У него есть чему поучиться! Пусть всё это будет выглядеть совершенно безобидно! Если сделать всё быстро и соблюдать секретность, то их разведка не успеет отреагировать. Ударные части и резерв уже около линии фронта. Их снимать уже нельзя... Однако, здесь ещё остался полк Кротовых пушек. Ну что ж...

Верховный Главнокомандующий (족제비대장)

1 сезон 17 серия нападение хитрость

Даже муравью не пробраться на нашу базу, чтобы я об этом не узнал!

Сынняни/Кхотхо (승냥이대장/커터)

2 сезон 5 серия

— А ты не хило так подрос. Кем ты сейчас работаешь?
— Работаю помощником у доктора Тудоджи.
— Помощником доктора?
— Ага. Однако как же я хотел стать разведчиком и своими лапами убить Верховного Главнокомандующего.
— Может быть нам стоило оставить его в живых?
— Чего?

Чульдарами (줄다람이)

2 сезон 1 серия

Ты привык спасать лишь свою жизнь, ты никогда не поймёшь в чём моя сила!... Пока Цветочный холм в моём сердце, я смогу одолеть любого врага.

Чульдарами (줄다람이)

1 сезон 15 серия жизнь Родина победа и победители

Я жив! Ну я вам ещё покажу!

Верховный Главнокомандующий (족제비대장)

1 сезон 3 серия жизнь

— ... Я думал, что ты любишь только оружие, но оказывается, тебе ещё и дети нравятся.
— Командир разведки, запомни, мы находимся в деревне зайцев.
— Спасибо за совет. Я просто привык избивать слабых.

Экку (애꾸)

1 сезон 15 серия

Полковник у них в руках... Прекрасно. Пора доложить об этом Главнокомандующему. Я получу его доверие, сдав этих шпионов, а затем избавлюсь и от него! Только под моим руководством хорьки смогут захватить Цветочный холм!

Комынджокчеби (검은족제비)

1 сезон 18 серия

Бедный Главнокомандующий. Ты выдавал эти пистолеты лишь доверенным лицам, однако убили тебя именно им. Ясно же, твой спецадъютант был шпионом Цветочного холма. Прошлое меня так настораживает. Именно поэтому я никому полностью не буду доверять. А теперь я использую этот жучок, чтобы узнать чем на самом деле промышляет спецадъютант.

Хинджокчеби (흰족제비)

2 сезон 3 серия воспоминания доверие

— Комынджокчеби, приди уже в себя наконец! Ты говорил, что ты за нас
— Да! Именно!
— Не всё так просто. Покажи свои руки. [все трое в подвале показывают] Ха-ха-ха, видишь, в них совершенно никаких аргументов! И как, спрашивается, вам доверять? Вам придётся мне это доказать.

Верховный Главнокомандующий (족제비대장)

1 сезон 19 серия доверие преданность

— Сэр, используйте мой пистолет. Убейте меня им.
— Значит ты сам выбираешь свою смерть?
— Другого выбора у меня нет, так как вы меня не понимаете.
— Что ты имеешь в виду?
— У меня есть план, с помощью которого мы сможем быстро захватить Цветочный холм.
— План спецоперации?
— Да. Вдобавок, сможете ли вы контролировать наши подразделения после моей смерти?
— Что? Ты мне угрожаешь?
— Успокойтесь.
— Что ты собираешься делать?
— Разгромить Цветочный холм нашими общими силами. Если вы оставите меня в живых, я отдам наши войска и план спецоперации вам.
— Хорошо, посмотрим план позже.

Комынджокчеби (검은족제비)

1 сезон 24 серия

Помни, что ты поклялся защищать Цветочный холм! Всегда находи слабости врага и бей прямо по ним! Ради всех нас!

Командир Ёж

1 сезон 18 серия

Совсем сдурели!? Вы же окружены, так что бежим и живо!

Комынджокчеби (검은족제비)

1 сезон 17 серия

— Манкхо, не бойся!
— Кто ты?
— Посмотри на нож. Что ты обещал своему командиру?
— Ну, я был с ним заодно. Чего ты хочешь от меня?
— Я хочу, чтобы ты направил свой отряд на арест Главнокомандующего.
— Что?
— Так ты поймаешь как его, так и шпионов Цветочного холма.
— Ха-ха-ха, что за шутки? А командиром кто будет? Я что ли?
— Успокойся! Всё зависит от тебя! Главнокомандующий в госпитале и в бреду, а шпион руководит нашими войсками! Это пугает. Кроме того, сам сделаю, что захочешь.
— «Я смогу стать командиром» [вытаскивает нож, застрявший в столе] Я попробую.

Комынджокчеби (검은족제비)

1 сезон 21 серия переворот

— Мульманчхо! Плевать, что я мёртв, отомсти Цветочному холму! Отомсти! Отомсти!
— Как я отомщу, если вы мертвы?!

Экку (애꾸)

1 сезон 16 серия

Чтобы расстроить планы врага, мы должны выяснить, что они задумали.

Командир Ёж

1 сезон 20 серия враги, вражда

Я не умру до тех пор, пока не вернусь домой, на Родину.

Кымсэги (금색이)

1 сезон 11 серия смерть жизнь

Чёрт! Как можно было допустить, чтобы какой-то проклятый диверсант умудрился угнать сторожевой катер и чуть не потопить фрегат, да и ещё позвать своих на помощь и вышвырнуть вас с острова как последних дураков! Тебе понятие «секретность» вообще знакомо? И ты знаешь, что теперь должен делать согласно уставу...

Верховный Главнокомандующий (족제비대장)

1 сезон 18 серия

Они используют наивных детей, чтобы втереться к нам в доверие и захватить наши земли. Но им не сдобровать. Их петля будет стянута вокруг их же шей. Они все будут висеть на виселицах.

Командир Ёж

2 сезон 1 серия смертная казнь

— Ну что ж, «Ландыш». Думаешь, ты умён, только потому что ты обыграл нас несколько раз? А теперь так нелепо умрёшь!
— Мы тоже не так просты и не умрём, пока вам всем не отомстим!
— Забавно, правда? Тебе столько раз повезло и всего один роковой раз... нет!
— Ты попал к нам по чистой случайности...
— Какая жалость, правда «Ландыш»?

Мульманчхо (물망초)

1 сезон 18 серия везение, удача невезение

... Если спасти нашего командира не получится, то придётся убить его. Он слишком много знает.

Экку (애꾸)

1 сезон 11 серия убийство лидер

— Великолепно, у тебя есть всё, чтобы стать разведчиком.
— Но ведь хорьки полностью уничтожены, так что бессмысленно становиться разведчиком. В любом случае, я хочу добиться великих свершений и превзойти вас. Ну как тебе?
— Интересно. А твой брат согласится?
— Именно поэтому я и говорю это тебе.

Чульдарами (줄다람이)

2 сезон 1 серия

— Не делай этого. Если ты нажмёшь на кнопку, то база взорвётся, а мы уничтожим ваш драгоценный Цветочный холм.
— Не говори ерунду! Я не позволю вам победить! Пока мы живы вы и пальцем не коснётесь Цветочного холма!

Комынджокчеби (검은족제비)

1 сезон 25 серия

Я в любое время могу казнить пойманного, но сбежавшего нам никак не достать.

Хинджокчеби (흰족제비)

2 сезон 4 серия смертная казнь

— Комынджокчеби, давайте... давайте задействуем Токкаси в Цветочном холме.
— Не поможет. Главнокомандующий либо слеп либо глуп, если до сих пор не распознал врага у себя под носом.

Мульманчхо (물망초)

1 сезон 19 серия шпионаж

— Тааак, посмотрим. Готово. Теперь тебя не узнать.
— Мой старый образ был лучше. Надеюсь, приз будет хорош!
— Теперь моя очередь [присаживается на место брата]
— Ну хорошо [достаёт нож]
— Братец, а нож-то зачем?! Сейчас же не время обеда.
— Сейчас мы закусим твоим единственным ухом!
— Моё ухо... зачем?!
— Не бойся, я быстро.
— Зз... зачем?! Может не надо...
— Сиди ровно! Не бойся, я быстро. Раз и готово! Нам нужно преобразиться, чтобы победить Цветочный холм. Ты не хочешь преображаться?
— Братец, не надо! Пожалуйста!
— [отрезает ножом ремень каски] Вот как ты должен выглядеть. Оно должно у тебя быть пригнутым, как на пропуске.
— Спасибо, брат! Я так испугался.

Вегвипхари (외귀팔이)

1 сезон 16 серия маскировка

Знаешь, чтобы поймать рыбу покрупнее, тебе стоит использовать приманку побольше.

Экку (애꾸)

1 сезон 9 серия рыбалка

Сайт TOP100VK.COM НЕ собирает и НЕ хранит данные. Информация взята из открытых источников Википедия

Почта для жалоб: jaredgeharrmerlesch@gmail.com (удаляем страницы по первому запросу!)