В переводе литературы есть один закон: переведенная книга на русский язык должна стать произведением русской словесности. То есть, когда ты ее читаешь, ты не должен спотыкаться и не должен видеть сквозь русский язык — английский, который стоял в начале. То же самое должно быть и в кино. Люди должны говорить нормальным русским языком.
перевод, переводчикиСайт TOP100VK.COM НЕ собирает и НЕ хранит данные. Информация взята из открытых источников Википедия