Искусство в том, чтобы воссоздать красоту движения в чем-то неподвижном, воссоздать жизнь, если угодно.
— Мотель Бейтсов (Bates Motel)
Однажды, вышла из повиновенья
 Река большая, было наводненье.
 Вода на горе людям и скоту
 Несла повсюду смерть и разрушенье. Неслась вода, с прибрежным камнем споря.
 Неслась вода и причиняла горе.
 На горе людям погибало все,
 Что не нашло спасения на взгорье. Гром грохотал, блестели вспышки молний,
 И шах сказал: «Кто обуздает волны,
 Тому я сам и почести воздам,
 И все его желания исполню!» Один мудрец, не зная заклинаний,
 Но обладая нужной суммой знаний.
 И видя, что вода идет на спад,
 Сказал: «Конец приходит испытаний!» Его слова услышал плут великий,
 И молвил так, упав перед владыкой:
 «Я всех спасу, но скупостью своей
 Ты нового несчастья не накликай!» И шах не пожалел чинов и денег,
 И стал казнохранителем мошенник,
 Когда река вошла в свое русло,
 Как и бывает после наводнений. Шептались простаки со стариками,
 А старики качали головами
 И понимали, как легко владык
 Опутывать обманными словами. Не овладела мудрецом досада,
 Поскольку мудрости наград не надо.
 Возможность не зависеть от царей,
 Свобода ото лжи — ее награда!
— Мирза Шафи Вазех